Авг
28
75

Плагин WPML — мультиязычность и локализация wordpress сайта

Плагин WPMLМеня всегда в WordPress интересовала возможность создания мультиязычных сайтов, где контент может быть представлен на разных языках. Хотелось узнать об этом по подробнее, исходя из нескольких причин — во-первых, для привлечения в блог дополнительного трафика и посетителей за счет англоязычных текстов, во-вторых, научиться реализовывать данную весьма стандартную функцию при разработке обычных сайтов. К сожалению, свободного времени для изучения этого вопроса не было, но сегодня совершенно случайно удалось приоткрыть для себя некоторые моменты в этой теме. Речь пойдет о плагине WPML, который позволят наполнить ваш сайт соответствующими переводами.

Недавно я рассмотрел еще один плагин мультиязычности в WordPress — Polylang про который получилось сделать чуть более детальный обзор. Это мега крутой модуль, что в последнее время использую все чаще и чаще. В статье по ссылке показаны абсолютно все детали по нему — от установки до функции переключателя языков.

Плагин WPML позволяет переводить не только текстовое содержимое сайтов, но также занимается локализацией шаблона, элементов навигации и даже плагинов. Полный перечень возможности впечатляет:

  • Как уже было сказано выше плагин WPML превращает ваш обычный WordPress сайт в полностью мультиязычный продукт.
  • Встроенная система локализации шаблонов без .mo файлов.
  • Переводы для комментариев позволяют модерировать и отвечать пользователям на вашем языке. То есть, допустим, на русскоязычном сайте вам пишет какой-то Джон на английском, вы заходите в админку и видите текст на русском! При этом отвечаете также на своем родном языке, после чего на сайте появится сообщение, понятное Джону, то есть переведенное на английский. Не знаю как они это делают, но звучит прикольно:)
  • Интегрированная возможность заказа профессиональных переводов прямо из админки — для тех, кто не обладает знаниями разных языков это легкий (и говорят недорогой) способ перевести свой корпоративный сайт на разные языки.
  • В плагине WPML имеются элементы навигации для выпадающих списков, «хлебных крошек» и специального меню в сайдбаре.
  • Механизм для предотвращения появления и мониторинга битых ссылок.

Еще большее впечатление производит сам механизм создания и управления переводами. Он максимально удобен, прост и нагляден — любой пользователь сможет легко с ним управиться. То есть нет смысла переживать, что после сдачи сайту заказчику тот не сможет добавить переводы самостоятельно через интерфейс плагина WPML.

локализация wordpress

Вообще на официальном сайте плагина WPML вы можете найти много полезной информации о его установке, использованию и настройке. В самом начале мы делаем то же самое, что и с другими модулями — качаем архив, распаковываем и заливаем на FTP в директорию всех плагинов. Далее активируем его админке. Кстати, WPML нужно будет создать новые таблицы в базе данных для хранения дополнительной информации, поэтому у вас должны быть соответствующие права пользователя.

После установки у вас в админке появится меню плагина WPML со множеством настроек и опций. Среди них должны быть следующие пункты:

  • Languages – определение всех доступных языковых версия сайта.
  • Theme localization – переводы текстов, которые встречаются в теме блога.
  • Professional translation – использование услуги профессионального перевода.
  • Navigation – управление навигацией.
  • Sticky links – работа с ссылками.

Вообще после установки плагина WPML у меня лично меню было немного меньше, но потом я заметил в самом верхнем правом углу ссылочку для перехода в «продвинутый» (Advanced) режим. После клика на ней возможностей появится гораздо больше. Только придется все их досконально изучить.

мультиязычность wordpress

Выше вы могли видеть картинку с флажками — при клике по каждому из «плюсиков» создается страница или статья с переводом. Предварительно после установки плагина WPML вы указываете какие языки будут на сайте, после чего они будут добавлены в интерфейс админки. Справа от текста будет отображаться небольшой блок с указанием текущей версии публикации, доступными для создания языковыми переводами и теми, которые можно отредактировать.

локализация wordpress сайта

На официальном сайте плагина есть немного видео + как уж говорил, соответствующая документация. Один из роликов нашел на Youtube, хотя качестве не самое лучшее.

Видео просто поможет понять что и как реализовано в этом плагине WPML. Меня лично сразу впечатлило:) Также легко можно добавить на сайт языковое меню в виде ссылок или выпадающего списка. Настроек очень много, на самом деле, пока что плагин WPML — лучшее, что я видел для мультиязычного сайта на WordPress.

Интересно почитать ваш опыт по теме локализации вордпресс сайтов.

P.S. Постовой. Если вы не знали, копирайтинг может быть весьма неплохим источником заработка в интернете.
Теперь вы легко можете купить тренажеры для дома для занятий спортом без походов в зал.
Интернет магазин Linzmaster предлагает контактные линзы по доступным ценам в широком ассортименте.

комментариев 75 к статье “Плагин WPML — мультиязычность и локализация wordpress сайта”

  • Елена   09.01.2012

    Спасибо за инфо. Как раз занимаюсь переводом. Попробую испытать.

  • Денис   13.01.2012

    Рябята, так он платный.

  • Tod   14.01.2012

    Денис, зашел на сайт, таки да, пишут «купить», хотя раньше такого не было — видимо, разработчики решили подзаработать.

  • howtomake   03.02.2012

    если интересует бесплатное решение, то qtranslate в помощь Вам, правда придется повозиться с файлом локализации, но это мелочи)
    жаль что платный(

  • Елена   29.02.2012

    Интересная информация.

  • Марина   19.03.2012

    Интересно, конечно, но за деньги не хо…

  • Stan   23.03.2012

    Подскажите какой плагин поддерживает такую фишку — чтобы англ версия была на домене .com, русская на .ru, т.е. с переключением языка менялся бы домен. Qtranslate не удобный какой-то…

  • Tod   24.03.2012

    Stan, тут либо создавать 2 отдельных блога либо искать плагин локализации дальше…

  • bel0glaz0v   03.04.2012

    так он относительно недавным стал платным, до версии 2.3 вроде бесплатный он

  • osya   11.06.2012

    Купил плагин WPML. Потом наткнулся на xili-language. Пытаюсь понять какой из них лучше. WPML в отличие от xili-language платный. А xili-language в отличие от WPML не добавляет в базу новых таблиц. Хорошего сравнения этих плагинов найти пока не могу.

  • Анастасия   25.06.2012

    Люди добрые, помогите!
    Я пользуюсь бесплатной версией этого плагина 1.1.0 на WordPress 3.3.1. Недавно к большому своему огорчению обнаружила, что созданные в английской части статические страницы на сайте есть, но получить к ним доступ для, скажем, редактирования через консоль я не могу — их там просто нет! Кто-нибудь сталкивался с таким? Буду о-о-очень признательна за помощь. Кстати, есть ли где-нибудь информация о совместимости этой версии плагина с новой версией WordPress?
    Спасибо :)

  • Олег   22.10.2012

    Очень жаль он платный

  • Валентин   01.09.2013

    Добрый день!
    А меню темы и кнопки он тоже переводит?! или только контент сайта, текст,комменты и.т.д Если нет, то есть ли плагин который делает полностью перевод всего сайта?!
    Спасибо!

  • Tod   02.09.2013

    Валентин, судя по описанию, плагин делает все — от локализации контента, то перевода элементов навигации в шаблоне и текстов из плагинов.

  • Siamlive   31.08.2014

    Установил плагин. но русская админка стала вся квадратиками. Проблема с кодировкой? Если да, то какие файлы поменять?

  • Tod   31.08.2014

    Siamlive, не могу подсказать, нужно разбираться с кодировкой — посмотреть какая в вордпресс, какая в базе данных и т.п. Нужно чтобы была utf8.

  • Juri   11.09.2014

    Здраствуйте.
    У меня интернет магазин на wordpress. За мультиязычность отвечает плагин Polylang.
    ВОПРОС: Можно ли перейти с Polylang на WML без полной переделки сайта?
    sanovita.ee
    Спасибо

  • Tod   11.09.2014

    Juri, опыта подобного перехода с одного плагина на другой у меня не было, поэтому без понятия. Нужно пробовать. Только обязательно сделайте резеврную копию (бэкап) базы данных и сайта.

  • Роман   05.04.2015

    А как перевести виджеты с помощью этого плагина ? У меня главная страница вся из блоков (виджетов) которые никак не пойму как перевести ?

  • Tod   06.04.2015

    Роман, этот вопрос, к сожалению, я не изучал, поэтому не подскажу. Можно поискать в описании плагина есть ли такая возможность + погуглить в интернете решение wordpress widget translate или как-то так.

  • Василий   22.04.2015

    Этот плагин автоматически подстраивается под язык браузера и показывает правильный перевод. Т есть если у человека EN то текст на английском А если Русский то текст на Русском и т.д.

  • Сергей   28.08.2015

    Вопрос к автору статьи или к уверенным пользователям данного плагина.
    У меня на сайте 2 языка:
    5 меню на английском,
    5 на немецком.
    Немецкий главный!
    Так вот….. есть встроенный виджет » Произвольное меню» (он есть у всех).
    Когда я, его добавляю в сайдбар (в боковой например), то у меня выпадает только 5 пунктов меню английского, а немецкое меню не выпадает!
    Почему?
    два дня не спал и не ел, ковырял….. , загадка!

  • Tod   29.08.2015

    Сергей, если честно с плагином активно не работал, но я бы на вашем месте погуглил 2 вещи:
    1) как с помощью WPML локализовать виджеты. То есть страницы и контент понятно, а вот виджеты? Возможно, там есть хитрый какой-то механизм. Гляньте закладку «Настройки экрана» в правом верхнем углу страницы виджетов — может там что-то скрыто. Не исключено, что базовый блок «Произвольное меню» не поддерживает локализацию. Тогда переходим к второму пункту
    2) найти плагин меню, который поддерживает переводы.

  • Роман   29.08.2015

    Сергей, узнаете, дайте знать )
    Сам мудохался долго, и единственное чего нагуглил, так это то что этот плагин имеет добавки, которые можно купить, вот и есть отдельным блоком к плагину, организация виджетов на мультияз.

  • Сергей   02.09.2015

    Ребята!
    Ничего не надо покупать, все элементарно просто……, разобрался наконец то!!!!!!
    Добавляя в виджет блок с меню, нужно всего лишь выбрать нужный язык.
    Я нажал на вкладку Английский вверху, сайт перегрузил язык и выпадающий список меню стал Английским, добавил и все гуд!
    Жесть просто!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! столько времени в трубу.

  • Роман   08.09.2015

    Сергей не совсем понял. Захожу в Админке на виджеты … и где переключаюсь на нужный язык ?

  • Сергей   09.09.2015

    Роман, переключать нужно вверху сайта (адмика) , в шапке! (Черная полоса, там где отображается ссылка для перехода на главную страницу сайта). Там есть переключение языка (если конечно у вас есть данный плагин WPML). Сайт перегрузится и язык выпадающий меню в виджете станет таким как вам надо.

  • Роман   09.09.2015

    Сергей можете дать какой-то свой мэйл скину скрин админки. Никак не найду переключатель. ПАлагин этот есть. Страницы уже давно перевожу, а вот виджеты никак. У меня вся главная страница состоит из виджетов.

  • Сергей   09.09.2015

    Да, забыл сказать, может понадобится сделать дополнительный сайдбар для второго языка. Например я сделал для каждого свой. Для языка по умолчанию PROJEKTE, для второго PROJEKTE-EN и прикрепил для него свое меню на нужном языке. Я пользуюсь плагином Visual Composer, он реально мне облегчил работу с языками и не только. Вот фото где переключается язык:

  • Роман   10.09.2015

    Вот, у меня такой кнопки нет и я так понимаю нужно чего то прицепить. Как Вы тут скрин организовали ?

Оставить комментарий


Блог Wordpress Inside поможет вам научиться работать в вордпресс, закрепить и расширить имеющиеся знания. Плагины и шаблоны, разные хаки и функции wp, оптимизация и безопасность системы – все это и намного больше вы сможете найти на страницах нашего проекта!

Если хотите быстро и оперативно получать последние новости и статьи, то рекомендуем подписаться на обновления блога:

Поиск:
Последние посты
Лучшее в категории

Облако тегов
Скажи свое мнение!

В чем основные плюсы Wordpress?

Посмотреть результаты

Загрузка ... Загрузка ...
Друзья проекта
Последние новости